21 noviembre, 2010

Cry Baby Cry , análisis


“Cry Baby Cry” es una canción de The Beatles de su doble álbum The Beatles, más conocido como The White Album. Aunque está acreditada como Lennon/McCartney, fue compuesta básicamente por John Lennon. Es la última canción del disco con presencia instrumental del grupo. La canción trata sobre un viejo cuento que Lennon recordaba de su juventud.

El track incluye también una corta canción no reconocida interpretada por Paul McCartney, cuya frase más importante es “Can You Take Me Back”, que aparece justo antes que “Revolution 9″. Esta parte de la canción no aparece en las letras impresas para el álbum.


Cry baby cry
Make your mother sigh
She’s old enough to know better.
The king of Marigold was in the kitchen
Cooking breakfast for the queen
The queen was in the parlour
Playing piano for the children of the king.
Cry baby cry
Make your mother sigh
She’s old enough to know better
So cry baby cry.


The king was in the garden
Picking flowers for a friend who came to play
The queen was in the playroom
Painting pictures for the childrens holiday.
Cry baby cry
Make your mother sigh
She’s old enough to know better
So cry baby cry.
The duchess of Kircaldy always smiling
And arriving late for tea
The duke was having problems


With a message at the local bird and bee.
Cry baby cry
Make your mother sigh
She’s old enough to know better
So cry baby cry.
At twelve o’clock a meeting round the table
For a seance in the dark
With voices out of nowhere
Put on specially by the children for a lark.
Cry baby cry


Make your mother sigh
She’s old enough to know better
So cry baby cry cry cry cry baby
Make your mother sigh.
She’s old enough to know better
Cry baby cry
cry cry cry
Make your mother sigh
She’s old enough to know better
So cry baby cry. 
 

 --------------------------------------
  

Llora, nene, llora
Haz suspirar a tu madre
A su edad no debería ser tan tonta
El rey de caléndula estaba en la cocina
Preparando el desayuno para la reina
La reina estaba en el salón


Tocando el piano para los hijos del rey
Llora, nene, llora
Haz suspirar a tu madre
A su edad no debería ser tan tonta
Así que llora, nene, llora
El rey estaba en el jardín


cogiendo flores para una amiga que vino a jugar
La reina estaba en la sala de juegos
Pintando dibujos para el día de fiesta de los niños
Llora, nene, llora
Haz suspirar a tu madre
A su edad no debería ser tan tonta


Así que llora, nene, llora
La duquesa de Kirkcaldy siempre sonriente
Y llegando tarde al té
El duque tenía problemas
Con un mensaje en la taberna del pueblo


Llora, nene, llora
Haz suspirar a tu madre
A su edad no debería ser tan tonta
Así que llora, nene, llora
A las doce en punto una reunión alrededor de la mesa


Para una sesión a oscuras
Con voces del más allá
Simuladas por los niños para divertirse
Llora, nene, llora
Haz suspirar a tu madre
A su edad no debería ser tan tonta


Así que llora, nene, llora, llora, llora, llora, nene
Haz suspirar a tu madre
A su edad no debería ser tan tonta
Llora, nene, llora, llora, llora
Haz suspirar a tu madre
A su edad no debería ser tan tonta
Así que llora, nene, hora. 


En el episodio “Serenity” de la serie de televisión estadounidense “Firefly” se hace referencia a la canción en un diálogo entre dos de sus personajes.

La “Duchess of Kirkcaldy” (Duquesa de Kirkcaldy) mencionada en la canción, fue una invención de John Lennon probablemente inspirada por el concierto que los Beatles dieron en Kirkcaldy durante una de sus giras en 1963.

George Martin toca el armonio en esta canción (aparece después de la frase “make your mother sigh”). Este fue el mismo armonio que Lennon usó en la canción “We Can Work It Out”.

La letra original decía “Cry baby cry, make your mother buy” (Llora niño llora, haz que tu madre compre). Lennon dijo que vio la letra en un anuncio publicitario.

John Lennon insultó esta canción, como hizo con muchas de sus otras, llamándola “trozo de basura”.
Se escucha un fagmento de la canción en el álbum Love, en el track 19. La pista principal es Come Together.

No hay comentarios: