Harrison la escribió como un tributo a la adicción a los chocolates de su amigo Eric Clapton, y derivó el título y muchas de las líneas del tema de una caja de bombones de una marca llamada Mackintosh Good News[1] Savoy Truffle era el nombre de uno de los chocolates, así como Cream Tangerine, Montelimart y Coffee Dessert.
Se supone que que todos los nombres indicados son auténticos, excepto la crema de cereza (“cherry cream”) y el dulce de coco (“cocunut fudge”), lo que le dio un carácter muy humorístico e informal.[2]
El coro “But you’ll have to have them all pulled out after the Savoy Truffle” (“Pero tendrás que sacarlos todos después del Savoy Truffle”) es una referencia al deterioro de un diente después de comer muchos dulces. La línea “We all know Obla-di-bla-da” (“Todos conocemos Obla-di-bla-da”) refiere a la canción de McCartney “Ob-La-Di, Ob-La-Da” la cuál aparece antes en el mismo album.
The Beatles grabaron la primera toma el 3 de octubre de 1968 y la mezcla final estuvo finalizada el 14 de octubre. Se utilizaron seis saxofonistas (dos barítonos y cuatro tenores) que fueron desplazados cuando Harrison decidió distorcionar su sonido.
Uno de los saxofonistas fue un músico británico de jazz, Harry Klein. La canción está en lado cuatro, pista tres del Disco de vinilo, mientras que en el formato de CD, se encuentra en el disco dos, pista diez.
George Harrison: Vocales, guitarra.
Ringo Starr: Batería.
Paul Mcartney: Bajo y coros.
John Lennon: guitarra.
Chris Thomas: Piano eléctrico, órgano.
Músicos de sesión: saxofón.
Creme tangerine and montelimat
A ginger sling with a pineapple heart
A coffee dessert–yes you know it’s good news
But you’ll have to have them all pulled out
After the Savoy truffle.
Cool cherry cream and a nice apple tart
I feel your taste all the time we’re apart
Coconut fudge–really blows down those blues
But you’ll have to have them all pulled out
After the Savoy truffle.
You might not feel it now
But when the pain cuts through
You’re going to know and how
The sweat is going to fill your head
When it becomes too much
You’re going to shout aloud
–Creme tangerine.
You know that what you eat you are,
But what is sweet now, turns so sour–
We all know Obla-Di-Bla-Da
But can you show me, where you are?..
Creme tangerine and montelimat
A ginger sling with a pineapple heart
A coffee dessert–yes you know its good news
But you’ll have to have them all pulled out
After the Savoy truffle.
---------------------------------------------------
Crema de mandarina y turrón
Un ponche de ginebra con corazón de piña
Un postre de café, sí, son buenas noticias
Pero tendrán que arrancártelas todas
Después de la Trufa de Saboya
Crema fresca de cerezas y una buena tarta de manzana
Tengo tu sabor siempre que estamos separados
Dulce de coco, realmente te quita la depresión
Pero tendrán que arrancártelas todas
Después de la Trufa de Saboya
Quizá no lo sientas todavía
Pero cuando te atraviese el dolor
Ya te enterarás y de qué manera
El sudor te cubrirá la cabeza
Cuando ya sea demasiado
Gritarás
Pero tendrán que arrancártelas todas
Después de la Trufa de Saboya
Ya sabes que eres lo que comes
Pero lo que ahora es dulce se vuelve amargo
Todos conocemos obla-di obla-da
Pero ¿puedes enseñarme dónde estás?
Crema de mandarina y turrón
Un ponche de ginebra con corazón de piña
Un postre de café, sí, son buenas noticias
Pero tendrán que arrancártelas todas
Después de la Trufa de Saboya.
No hay comentarios:
Publicar un comentario